Авиабилеты
ЖД билеты
Отели
Режим работы
с 10:00 до 19:00 (пон.-пят.)
с 10:00 до 16:00 (суб.) дежурный режим
- по предварительному звонку
e-mail
zayavka@royalmedgroup.com
sp@funtour.su
Телефоны для связи:
+7(495) 638 - 56 - 71
+7(495) 638 - 52 - 72 (многоканальный)
Whatsapp, Viber +7(925) 520 - 73 - 46 (Наталья), +7(925) 520 - 73 - 43 (Надежда), +7(925) 520 - 73 - 40 (Алла)
Туры от туроператора FUN & SUN на пляжные курорты ОАЭ, Турция, Египет,Вьетнам, Шри-Ланка, Китай, Тайланд ,Индонезия, Мальдивы, Индия, Куба, Кипр и др.
Программы снижения веса Беларусь
| Отдых на курортах, лучшие СПА-отели, лечение за рубежом.
Краткий словарь Чешского туриста
Общие выражения и слова
|
Да |
Aно |
|
Нет |
Нэ |
|
Пожалуйста |
просим |
|
Спасибо |
Декуи |
|
Большое спасибо |
моцкрат декуи |
|
Извините |
проминьтэ |
|
Здравствуйте (добрый день) |
добри дэн |
|
Добрый вечер |
добри вэчер |
|
Прошу прощения |
омлоувам сэ |
|
Вы говорите по-русски? |
млувитэ руски |
|
К сожалению, я не говорю по-чешски |
богужэл немлувим чески |
|
Я не понимаю |
нерозумим |
|
Где находится ...? |
гдэ е ...? |
|
Где находятся ...? |
Гдэ йсоу ...? |
Приветствия, знакомство
|
Здравствуйте (Доброе утро) |
добрэ рано |
|
Здравствуйте (добрый день) |
добри дэн |
|
Доброй ночи |
доброу ноц |
|
Пока |
агой |
|
Всего хорошего |
мнейтэ сэ гески |
|
Как тебя зовут? |
як сэ йменуеш? |
|
Как Вас зовут? |
як сэ йменуетэ? |
|
Меня зовут ... |
йменуи сэ ... |
|
Это господин Новак. |
то е пан новак |
|
Очень приятно |
тьеши мне |
|
Вы очень любезен (любезна) |
йстэ вэлми ласкав (ласкава) |
|
Это госпожа Новак. |
то е пани новакова |
|
Где вы родились (откуда вы родом)? |
гдэ стэ сэ народил(а) |
|
Я родился в России. |
народил(a) йсэм сэ в руску |
|
Откуда вы? |
одкуд йстэ |
|
Я из России. |
йсэм з руска |
|
Очень хорошо. А Вы? |
вэлми добрже. а вы |
|
Как у тебя дела? |
як сэ маш |
|
Как у Вас дела? |
як сэ мате |
|
Сколько тебе лет? |
колик е ти лэт |
|
Сколько Вам лет? |
колик е вам лет |
|
Вы говорите по-русски? |
млувитэ руски |
|
Вы говорите по-английски? |
млувитэ англицки |
|
Я понимаю |
розумим |
|
Я не понимаю. |
нэрозумим |
|
Вы понимаете? |
розумитэ |
|
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? |
млуви тады негдо англицки |
|
Не могли бы Вы говорить медленнее? |
мужэтэ млувть помалеи |
|
Повторите, пожалуйста, ещё раз. |
(зопакуйтэ то) еште едноу просим |
|
Не могли бы вы мне это написать? |
мужэтэ ми то просим напсат |
Стандартные просьбы
|
Подайте мне, пожалуйста... |
просим вас, подэйтэ ми |
|
Вы не могли бы дать нам...? |
нэмогл(а) быстэ дат нам просим |
|
Покажите мне, пожалуйста, ... |
укажтэ ми просим... |
|
Вы не могли бы сказать мне...? |
мужэтэ ми просим ржици |
|
Вы не могли бы помочь мне? |
мужэтэ ми просим помоци |
|
Я хотел бы... |
хтел бых |
|
Мы хотели бы ... |
хтели быхом |
|
Дайте мне, пожалуйста... |
дэйтэ ми просим |
|
Дайте мне это, пожалуйста. |
дэйтэ ми то просим |
|
Покажите мне ... |
укажтэ ми |
Гостиница
|
У вас есть свободные номера? |
матэ волнэ покое |
|
Сколько стоит номер с душем в сутки? |
колик стои покой сэ спрхоу за дэн |
|
К сожалению, у нас всё занято. |
литуи, мамэ вшэхно обсазэно |
|
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя ... |
хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно ... |
|
номер на одного |
еднолужковы покой |
|
более дешёвый номер |
лэвнейши покой |
|
не очень дорого |
нэ моц драгэ |
|
На сколько суток? |
на як длоуго? |
|
на двое суток (на неделю) |
на два дны (на еден тыдэн) |
|
Я хочу отменить заказ. |
хци зрушит объеднавку |
|
Это далеко? |
е то далэко |
|
Это совсем рядом. |
е то доцэла близко |
|
Во сколько подается завтрак? |
в колик сэ подава снидане |
|
Где находится ресторан? |
гдэ е рестаурацэ |
|
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. |
пршиправтэ ми учет просим |
|
Вызовите мне, пожалуйста, такси |
заволэйтэ ми такси просим |
Такси
|
Где я могу взять такси? |
гдэ мужу сэгнат такси |
|
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? |
колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста) |
|
Вот адрес, куда мне нужно. |
Тады е адрэса кам потршэбуи |
|
Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель) |
завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к отэлу) |
|
налево |
долэва |
|
направо |
доправа |
|
Остановитесь здесь, пожалуйста. |
заставтэ тады, просим |
|
Вы не могли бы меня подождать? |
нэмогли быстэ почкат, просим? |
Надписи
|
Vchod |
Вход |
|
Vychod |
Выход |
|
Vchod zakázan |
Вход воспрещён |
|
Zavřeno |
Закрыто |
|
Otevřeno |
Открыто |
|
Volno |
Свободно |
|
Pozor |
Внимание |
|
Mimo provoz |
Не работает |
|
Sem |
На себя |
|
Tam |
От себя |
|
 |